Am interested in buying your item on the auction,I'll pay NTD15,000 including the shipping cost and i 'll be paying via bank transfer, kindly reply me to my email: [email#160;protected] and send your bank details to me or you can a弟弟 me to your msn on [email#160;protected] so that we can chat about it Thanks, Mrs Lorna Williams
沈阳试管机构沈阳试管机构-广州试管供卵机构-请妈妈帮我翻译一下这英文 什么意思?
相关推荐
发表评论
如果是拍卖上问你的
别理他诈骗居多
大意是我对你的商品有兴趣将付上台币1万5包含商品价钱及运费
如果有兴趣来信详谈
可以加入我的MSN再来谈
她想买妳贴在拍卖上的东西 买价含运$15,000台币/用银行转帐可不可以?
烦请回覆她, 信箱[email#160;protected] 并请告知她妳的银行帐号等资料以便汇款给妳 或是加我进妳的MSN (帐号EMAIL: [email#160;protected] ) 以便直接MSN上谈
PS 这人会中文吗? 若妳不会英文,加她进MSN,妳们怎么谈呀?
(原作者于 2009-03-22 14:14:18 重新编辑过)
相关搜寻「 超简单理财术、英文」
我想要买你网拍的东西,我打算用银行转帐的方式,付台币15000含运,
我的email:[email#160;protected]
请将银行帐号给我,或是把我加入你的msn
[email#160;protected]
所以我们可以在线上谈一下,
谢谢
******************我是分隔线*****
翻得不是很好,但是大意就是这样
妈妈是否漏打了第一个字" I "?
我对你拍卖的东西有兴趣, 我会付一万五台币含运费, 会到银行转帐给你, 请给我回覆到我的依媚儿, 请告诉我你的银行帐号, 或者也可跟我通MSN 然后我们就可以联络交易是向了, 谢谢
相关搜寻「 超简单理财术、妈妈」
楼上的妈妈
是应该加 "I" 没错
但是对方是用口语化的方式来写
所以省略了 I 啦
相关搜寻「 超简单理财术、妈妈」
版妈
记得先确认钱已入帐户且可领出了
才把东西寄出
别用什么 Escrow 之类的
(我忘了该怎么拼了)
呃如果版妈愿意接受交易啦
我以前好像也有收过类似的提问
可是我没有理会他
因为对方通常是没有评价
还是小心为妙
骗人成分居多
不用理他ㄅ
同样东西英国拍卖网页会找不到
还得跑到海外来购买?
这是骗人的
很多年前我也收过
千万别将你的资料留给对方
总之别理他
我看过这一类的拍卖留言
好像没有一篇不是诈骗的
如果版妈是在做网拍
要小心
这边也有位网友收到这篇连I都没有的诈骗mail
妈妈我有受过这样的信件
但是大多我不予理会
相关搜寻「 超简单理财术、妈妈」